Re: wider road

Kerry Miller (mailto:kerryo@ns.sympatico.ca)
Fri, 7 Jan 2000 00:41:16 -04

Message-ID:  <20000107053141.AAA24944@jubilee.ns.sympatico.ca@LOCALNAME>
Date:         Fri, 7 Jan 2000 00:41:16 -04
From: Kerry Miller <mailto:kerryo@ns.sympatico.ca>
Subject:      Re: wider road
To: mailto:DEVEL-L@LISTSERV.AMERICAN.EDU

Conrad wrote

> > (they were adults, yet she insisted on referring to them as her
> > "children") in the Politically Correct Angolan language of the day
> > (Portuguese).
... > Language DID change a bit in the way words were used... and the way
> people were thinking. It bears no relationship to what the same words and
> sentence would mean to us about 100 years later..., and I am sure you
> know that! Add being send by the church in that time and its essentilly
> 99% a missionary and 1% a normal teachers mentality.

Quite right - the word "child" in particular has come to have a much more restricted meaning now, as if it is strictly a chronological-age- based word rather than simply someone who doesnt know what s/he doesnt know. Many church workers of the time would have had a hard time making your distinction between 'missionary' and 'teacher,' as well.

Cheers, kerry