Received: from mp.cs.niu.edu (root@mp.cs.niu.edu [131.156.1.2]) by library.wustl.edu (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id TAA10246; Tue, 8 Jun 1999 19:27:54 -0500 (CDT) Received: by mp.cs.niu.edu (8.9.3/8.9.3) id SAA21434 for nepal-dist; Tue, 8 Jun 1999 18:28:21 -0500 (CDT) Received: by mp.cs.niu.edu (8.9.3/8.9.3) id SAA21430 for nepal-list; Tue, 8 Jun 1999 18:28:20 -0500 (CDT) Date: Tue, 8 Jun 1999 18:28:20 -0500 (CDT) Message-Id: <199906082328.SAA21430@mp.cs.niu.edu> Reply-to: The Nepal Digest <NEPAL@cs.niu.edu> From: The Editor <NEPAL-REQUEST@cs.niu.edu> Sender: "Rajpal J.P. Singh" <A10RJS1@cs.niu.edu> Subject: The Nepal Digest - June 9, 1999 (26 Jestha 2056 BkSm) To: <NEPAL@cs.niu.edu> Content-Type: text Status: O X-Status: X-Keywords: X-UID: 307
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% N N EEEEEE PPPPPP AA L %
% NN N E P P A A L %
% N N N EEEE P P A A L %
% N N N E PPPPPP AAAAAA L %
% N NN E P A A L %
% N N EEEEEE P A A LLLLLL %
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
The Nepal Digest Mon Jun 9, 1999: Jestha 26 2056BS: Year8 Volume87 Issue3
Today's Topics (partial list):
******************************************************************************
* TND (The Nepal Digest) Editorial Board *
* -------------------------------------- *
* *
* The Nepal Digest: General Information tnd@nepal.org *
* Co-ordinator: Rajpal JP Singh a10rjs1@mp.cs.niu.edu *
* Editor: Pramod K. Mishra pkm@acpub.duke.edu *
* Sports Correspondent: Avinaya Rana avinayar@touro.edu *
* Co-ordinating Director - Australia Chapter (TND Foundation) *
* Dr. Krishna B. Hamal HamalK@dist.gov.au *
* Co-ordinating Director - Canada Chapter (TND Foundation) *
* Anil Shrestha SHRESTHA@CROP.UOGUELPH.CA *
* *
* TND Archives: http://library.wustl.edu/~listmgr/tnd/ *
* TND Foundation: http://www.nepal.org tnd@nepal.org *
* WebSlingers: Open Position tnd@nepal.org *
* *
* +++++ Food For Thought +++++ *
* *
* "Heros are the ones who give a bit of themselves to the community" *
* "Democracy perishes among the silent crowd" -Sirdar_Khalifa *
* *
******************************************************************************
***************************************************************
Date: June 2, 1999
To: The Nepal Digest <nepal@cs.niu.edu>
Subject: Nepali News
Police looting government coffer
Source: Awake Nepal
The police is virtually looting the government coffer. It is well know how much security the police is providing to the people, but one is shocked if one looks at the figure the police has spent in the name keeping peace and security. The police whose budget runs into tens of million rupees, has already gotten an additional Rs. 370 million in the name of security during the election. It has now told the government that if it does not get Rs.350 more, it would be difficult to provide security in the second phase election.This is no less than a black mailing.
The government has provided the Election Commission with only Rs.340 million for the elections. The Commission has said it is short of Rs. 150 million. But there is little chance of the government giving the EC the additional fund. Similarly, the army has gotten Rs. 116 million for the election and the National Investigation Department is given Rs. 1.76 million for the election.
Meanwhile, it is learnt that if the police is provided with Rs. 350 million it is demanded, the army will too ask for Rs. 40 million.
The ‘leaders’ behind this looting is IGP Achyut Krishna Kharel and Home Minister. Police has also gotten hold of more than Rs. 2 billion in the name of fighting the Maoists after the Maoist insurgency began four years. However, no one knows how much money were spent in fighting them. In this year alone, the police has received Rs. 3 billion under regular budget, Rs. 2 billion for quelling Maoists and Rs. 370 million for election. It is trying to get an additional Rs. 350 million
The money the country is spending on police is beyond the means of the country. It is now necessary to debate whether a poor country like Nepal can afford such an amount to the police and also where the money has been spent.
(Ghatana ra Bichar, May 5, Wednesday)
*********************************************************
Date: Wed, 12 May 1999 10:31:36 -0700
To: The Nepal Digest <NEPAL@cs.niu.edu>
From: Mahesh Maskey <mmaskey@bu.edu>
Subject: Remembering Parijat...
REMEMBERING PARIJAT....
[Baisakh, more than any other month, brings memories of Parijat. Every year
in the memory of Parijat I have presented some of her own works, or some
works written about her, to the TND readers. This time we remember Parijat
through the poems of Ahuti, a poet who seems to walk the same path as was
trodden by some of the heroic characters of Parijat's own unforgettable
works.]
"Song of the Hungry Ones"
Mahesh Maskey and Mary Des Chene
Introducing Ahuti's collection of poems to readers, Parijat wrote:
"For listeners who hear his poems in his own voice and style, how moved,
how touched to the quick and agitated they are rendered, this need not be
asked of anyone. Truly, Ahuti's poems are spellbinding. Not to say this
much would be an injustice to the poet.
Your tears I
Will keep on the very mainroad where heart's beat walks Bagmati.....
How many are the tears?
(Bagmatiko Kinaarai Kinaar/ Along the banks of Bagmati)
Like glistening blisters on a palm, about to burst
A pair of hungry, thirsty, gleaming eyes
I cannot look
(Samarpan/ Dedication)
I too may have stirred inside the small belly of a woman
I too may have cried at birth, as if making a sign
Returning from quietly discarding me
Somewhere in a rock crevice/Somewhere on cemetary's edge.
I too may have tried to hang onto the skirttails of that woman
(Tuhura Maanchheharu Aaphantko Khojimaa/
Orphans in Search of their Kin)
If poetry seeks its own introduction, then the above words can be dispersed
unhesitatingly. By affecting the state of mind, to compel humankind to
look into the mirror of society... perhaps it is this very thing that is
the duty of poetry. Poet Ahuti is fulfilling this duty through the
medium of his own poems."
(Parijat, Introduction, "Ascetic's Songs")
Agreeing with Parijat, it seems to us we can say this too, that Ahuti's
poems not only speak for themselves, but in his hands, the poem itself
becomes a medium for the rebellious spirit of humanity - giving it voice
as it lives in the poet, awakening it where it sleeps in the listener.
Identifying himself with the millions of famished and wretched of the
earth, Ahuti sings the song of a different kind of ascetic in the poem,
'Ascetic's Song':
I wrote poems not to eat rice
I planted my poems not
in rice begging bowls set before glutted ones
I planted poems
in the foreheads of the children
Glutted ones may say
Not poem/not song
I sang only slogans
But the ravaged nipples of my mother's breasts bear witness
I sang a new way of life
What have I to fear?
I sang the song of the hungry ones.
(Tapasviko Git/Ascetic's Song)
Ahuti's ascetic does not seek to remove himself from worldly life but
instead places himself right amidst its most evil manifestations.
Renouncing personal security to brave the gun, placing his heart between
its barrel and the hungry ones, he sings the songs of the ascetic-like
discipline and ardor of those who dedicate their lives to transformation.
He sings of a new way to be in the world:
And so in this time
standing close by the martyr's grave
Levelling heart's stem
at the landed ones' gun muzzles
To plant a moon just like pure gold
in the foreheads of the children
I sang the devotion of martyrs
Sang a poem not to be left unsung
Let the glutted ones say
I sang not songs only slogans/not poems only rebellion
But the ravaged nipples of my mother's breasts bear witness
I sang a new way just like the victory of light
What have I to fear?
I sang the song of the hungry ones.
Not by withdrawing from society into solitary contemplation, but by walking
among the people and feeling their wounds as his own, Ahuti's ascetic
refuses to close his eyes to ease his own heart, refuses to sing false
songs or silently bow his head before what is:
In such barbaric times
standing close by the martyr's grave
How can I sing false songs?
Standing before erect Sagarmatha
How can I, like a 'premature weakling'
Survive by bowing my head?
It is not difficult to speculate that such a life would not be a bed of
roses. Difficulties and defeats would abound in the path and even
death may come before reaching the final destination. But the poet in Ahuti
sings a death-defying song: "I scatter immortal seeds that sprout in thousands
where one falls". Notice the similarity in the imagery of 'planting
poems in the forehead of children' and, in another poem, 'distributing
the flares of 'guintha' (dungcake coal)':
I, nature's beautiful lineage/ along with nature taking up truth's satchel
In the satchel fire of dungcake coal/saying "awake sleeping ones"
slowly slowly like the sun I'm hurtling toward brightness
igniting wet logs and brush
While I'm walking on or fighting on in the war
Searching for the morning or tearing apart the night
If I fell/ if I died
Or restless with hunger fell asleep on the pyre
O! my beloved never bending Sagarmatha
This satchel becomes your care/fire of dungcake coal your care
Under shade of this sky/ in the palm of the earth
Tomorrow, and the next....a hundreds years, let us even say - till the end
To be the true sons and daughters of the earth
To wash the pain of mankind with blood
Or, let us say, to be enrolled in this just war
Thousands of heroes and heroines/seeds of bodies of steel
Keep on taking birth, keep on sprouting up
Sagarmatha! this satchel/this fire of dungcake coal
Hand it over to them/give them the care of it
The morning I could not weave, give them the weaving of it
(Guinthako Aago/ Fire of Dungcake Coal)
What makes Ahuti different from many of the contemporary writers in Nepal
is that he not only is a skilled wordsmith, he makes every effort to live
up to the firey messages of his poems. He has not only identified himself
with the hungry majority of Nepal and the world at large, he has
participated with all his energy in the struggle for a better life, and is
making effort to touch the most dispossessed of Nepali society. In so doing,
perhaps an activist-poet does not have adequate time for his literary
creations. It has been long that we have read just a few new poems by
Ahuti, not to talk of stories and novels. It is one of the well known rules
of life that it demands the most from the ablest of people. Such people,
faced with conflicting demands, often develop attitudes which reflect their
priorities and compromises. A poem by Indian writer Katyayani, translated
into Nepali and often quoted by Ahuti, perhaps accurately reflects his
situation.
Could not build
A peaceful, elegant study room.
When it was time
To write an excellent poem
I was writing on walls, the slogans
When it was time
To write the most talked-about story
Then too, I was writing the leaflets of agitation
(Shokgeet/ Grief-song)
It remains to be seen how history will evaluate the literary contribution
of talents like Ahuti, whose agitational priorities leave less time for
literature. Besides his poetry, he has also established himself with his
widely appreciated novel "Naya Ghar". With his poetry collection,
'Tapasvika Githaru' (Ascetic's Songs) he became the youngest winner of the
Krishnamani Puraskar in the line of such names as Yuddha Prasad Mishra, Devi
Prasad Kisan, Govinda Bhatta, Ninu Chapagain, Rudra Kharel and
Khagendra Sangraula. While the quantity of his poetry may be affected by
more pressing needs of the daily struggles of impoverished Nepali people,
it is not difficult to see that it is in the writings of such poets that
one can find the striving to hear the heartbeats of the labouring people
that is the fountainhead of progressive literature.
Compared to the imaginative brilliance of many a talented writer who shy
away from the task of joining their imaginations to the foundation of the
everyday realities of the masses, such creations, though numerically small,
may have a better potential to communicate to the more sheltered ones, the
joy and pain, hopes and aspirations of the faceless makers of history. Giving
a deeper meaning to revolutionary action as entailing a transition from
student agitation and the sacrifices of urban political struggle, to unity
with the labouring masses in the villages for carrying out socio-political
transformation, Parijat posed a challenge to the heroine of 'Anido Pahad
Sangai' in these words: "...A revolutionary life was laughingly speaking to
her 'do you really want transformation? Either you accept me or reject me'."
It can be safely stated that Ahuti would be regarded as one of the few
writer-activists who have accepted that challenge. If Parijat is correct,
the literary creations of poets like Ahuti would keep on bringing to us, in
new and varied forms, the meaning of revolution - not only in a political
sense but the one that encompasses the multifarious dimensions of the
socio-cultural life of the downtrodden and the marginalized. At a time when
the lofty dreams of the 1990 people's movement are being smashed and
corrupted by some of the leading parties of that movement, when
politics have turned away from the plight of people to the perks of power,
and when the literatii seem to have forgotten their duty to lend voice to
the voiceless, perhaps writers like Ahuti can help us to realize why and
how the hope resides in the vast majority of illiterate people of the lower
depths of our society, why the economically poorest section of the Nepali
people teems with the creative power for rebuilding the country, why they
are capable of changing the face of the nation.
We remember Parijat as spring blossoms once again to the accompaniment
of the hungry ones' song, beating if anything yet more loudly and
insistently than at the moment of her death. It seems to us that, in this
time, although a little disappointed in not getting enough from Ahuti's
pen, Parijat would have been happy, and proud, to see a poet walking the
same path as was trodden by some of the heroic characters of her own
unforgettable works. And that she would wish now, as she did then, "May his
poems reach to those characters he heralded in his poetry; may grasping of
them not be narrow."
In this context, it should also be remembered that, no matter how
passionate the defense of his poems by the poet himself, Ahuti can be
accused of writing slogans, not poetry, in some of his poems. Such charges
cannot be dismissed as coming only from 'the glutted ones', and they demand
serious pondering by the poet himself. Tucked away within Parijat's praises
and encouragements one often finds warnings as well, warnings about
tendencies she saw that might lead an artist away from the fullest
realization of his or her abilities - which for Parijat meant the fullest
flowering of those abilities not just as art, but as a medium of social
transformation. In her introduction, singling out a few particular poems,
Parijat also reflected on slogans:
"Just as poet Ahuti is rich in pathos, to the same extent he is also rich in
slogans. ..... In a few special situations slogans too come to be
beautiful poems, but these poems are not like that. Sometimes I feel that if
Ahuti had not been given a poetic cast of mind, perhaps he would have
written only slogans. In these slogan-type poems his pen doesn't flow as
it does in other poems. Does the poet realize this or not? My question...."
Poet Ahuti and ascetics like the one he portrays seem unlikely to be much
worried by what the 'glutted ones' think of them. Nor should they be. But
they will have to be sensitive to what fellow travellers read and feel in
their poems and songs. They will have to be ever alert to see the contours
of their own images reflecting in the eyes of those who, like them, strive
to 'plant poems in the forehead of the children'. These sensibilities are
vital not only for the sake of art, but for their own
being and attitude as a medium of social transformation - as 'engineers of
the human soul'. Except at those special moments noted by Parijat,
slogan-like poems can drown out the song of the hungry ones rather than
giving it voice. And rather than drawing people to the orbit of the
gathering storm of fundamental transformation, they may induce them to shut
their doors for fear of such a storm.
Whether Ahuti ever writes another poem on paper, though we hope for many,
is not so important as whether he plants poems in the foreheads of the
children as he walks through this wounded land. Those who carry slogans to
the people are many. Poets, in Parijat's sense and agitational ascetics
like the one of Ahuti's "Ascetic's Song" are few. Ahuti is one of those
few who, as Parijat saw, combine talent and commitment in equal measure.
We hope he will always continue to seek the path leading to the heart of
the hungry ones' song. The path that Parijat saw he has the special
qualities to tread.
Parijat. 2049v.s. Palm Blisters, A Pair of Eyes: Ahuti's Poems.
Introduction to Tapasvika Githaru (Ascetic's Songs).
Ahuti. 2049 v.s Ascetic's Songs. poetry collection. Kathmandu: Chintan
Prakashan.
A few more recent poems by Ahuti have appeared in the pages of such
literary publications as Vipul, Kalam, Janamat and Bedana, and in Jan Ekata
weekly and Mulyankan monthly.
Ascetic's Song
- Ahuti
[Translated by Mary Des Chene and Mahesh Maskey]
I wrote poems not to eat rice
I planted my poems not
in rice begging bowls set before glutted ones
I planted poems
in the foreheads of the children
Glutted ones may say
Not poem/not song
I sang only slogans
But the ravaged nipples of my mother's breasts bear witness
I sang a new way of life
What have I to fear?
I sang the song of the hungry ones.
There in the contented one's dwelling
development slogans blaring
Here in the poor one's dwelling
flames of hunger flaring
Throbbing like a festered wound, painful life
Hopes of a tasty scrap to eat in this life
burning like blisters in the children's eyes
There levelling guns at suffering ones' doorways
haughty murderers getting intoxicated
Here Mangali Chepang's daughter
coughing in waves all the night long
Development slogans fired like bullets
slamming into her chest
Numb from coughing all the night through Chepangi daughter
able to cough no more/retching from her gut
vomiting time and again
Had there been a hot scrap for her stomach
she too would be smiling a moon-like smile
But unable to digest development slogans
on an empty stomach
What befell the wretched one!
Scratching at her mother's lap/
surrendering life with two tear drops
In this time
the yards of the suffering ones thus fouled
Standing in tears
how can I sing a song of contentment?
At the word of courtiers to beat the drum
on feet as if fettered by ankle bracelets
How can I dance before the palace?
Oh! How can I auction myself for a few coins?
And so, in this time
Standing in tears of the suffering ones
I sang poems of liberation/sang songs
that plant a moon just like pure gold
in the foreheads of the children
Let the courtiers say
I sang only slogans/sang protest
But the ravaged nipples of my mother's breasts bear witness
I sang a new way of life
What have I to fear?
I sang the song of the hungry ones.
There haughty murderers' gun muzzles
singing songs of peace
Here load-crushed aching spines
absorbing bayonet wounds
There the landed ones
passing out promises of independence
Here in the dark chamber of the torture house
crushing my beloved friend
Had doves of peace truly taken wing
My friend's dreams too
would be dancing in the sky like rainbows
Had the flower of independence truly blossomed
On my friend's lips too
a thousand moons would be smiling
But after songs of peace
issued from murderers' gun muzzles
False promises of independence
slammed into a heart made cold and rough
What befell the wretched one!
Scratching at the ground passing blood clots from his mouth
Bedecking his eyes with the morning's dreams
he's surviving in the dark chamber like a seed in famine
In such barbaric times
standing close by the martyr's grave
How can I sing false songs?
Standing before erect Sagarmatha
How can I, like a 'premature weakling'
survive by bowing my head?
Oh! How can I forgive these evil ones?
If unable to blare forth the call
of the fresh blood stains
on the shawl of a raped and wounded naked sister
If unable to insert the vows
of bayonet-wounded bloody hearts
Why do I now sing a song? Why sing a poem?
Why insult my own pen?
And so in this time
standing close by the martyr's grave
Levelling heart's stem
at the landed ones' gun muzzles
To plant a moon just like pure gold
in the foreheads of the children
I sang the devotion of martyrs
Sang a poem not to be left unsung
Let the glutted ones say
I sang not songs only slogans/not poems only rebellion
But the ravaged nipples of my mother's breasts bear witness
I sang a new way just like the victory of light
What have I to fear?
I sang the song of the hungry ones.
*******************************************************
Date: Wed, 12 May 1999 12:50:30 -0400 (EDT)
Forwarded by: Ashutosh Tiwari <tiwari@fas.harvard.edu>
To: nepal@cs.niu.edu
Subject: May reviews (fwd)
At the Margins of World Fiction
by Manjushree Thapa
Old Women
by Mahasweta Devi
Seagull Books, Calcutta 1999
IRS 175
Mahasweta Devi's fiction stands in glaring contradiction to Salman
Rushdie's suggestion, some years back, that India's best writing
may be taking place in the English language rather than in the 16
other official languages of that nation. Bengali-language author of
short stories, plays, and a novel based on the lives of Uttar
Pradesh's tribal communities, Devi is becoming better known outside
South Asia as more and more of her writing comes into English
translation. Old Women, a coupling of two of her short stories
translated by Gayatri Chakravorty Spivak, is the latest of Devi's
translated work, and a valuable, eye-opening text for English
readers of contemporary Indian fiction.
"Statue," the first of the book's stories, begins with the
decision, on the part of the Calcutta Secretariat, to raise a
bronze statue of freedom fighter Dindayal Thakur in his home
village of Chhatim. "Naturally," Devi starts off with her fine,
understated tone of irony, "the people of Chhatim village didn't
know this." It was a PhD dissertation that was responsible for this
event - a dissertation that none of the thirty-odd literate people
of that area would ever read. Playing off a wry, knowing voice with
a harder journalistic style - and some lovely, lyrical passages -
Devi unravels the story of events surrounding Thakur's death, and
the reactions of those who knew him as his statue is brought into
the village. In particular the narrative swirls around the
reactions of seventy-eight year old Dulali, a woman widowed at
eight, who was loved, in her youth, by the high-caste Thakur boy.
Afraid of breaking caste and widow-remarriage taboos, Dulali
refused to marry Thakur, and he met his death soon afterwards in
his activities as a pro-independence activist. She was, of course,
blamed for precipitating his death.
Devi shows the aged Dulali, at the beginning, as a woman
still paying dearly for the "mistakes" of her youth - marginalized
by her own family, she is reduced to focusing, like an animal,
solely on the task of survival: "When she dreams, she dreams crude
dreams. In her dream she wears a whole cloth and eats a full
serving of rice in a bell-metal plate. Every day. Only rice. No
lentils, no vegetables. Only rice." Dulali's inner life slowly comes
to life as she learns about the statue and recalls the events of her
past. She becomes humanized in the course of Devi's narrative - and
at the end, agrees to leave the village with a nephew, making the
very break she had so feared to do as a girl of sixteen.
The second story of the collection, "The Fairy Tale of
Mohanpur," paints a similarly brilliant picture of a near-blind old
woman Andi living in the absence of government, in the surplus of
superstitions and myths. As in "Statue," the plight of her main
character is depicted within its larger social, economic, and
political surroundings, and so the story veers from Andi's various
attempts at clearing her vision - snail broth, lotus honey - to the
wranglings of the more powerful: local political "patty" members,
contractors, doctors. And yet the story never loses its focus on
Andi, and on her persistent, hope-driven will to see.
The strength of Devi's writing lies not just in her
knowledge of the marginalized people she writes about, and her
powerful advocacy on their behalf, but in her sheer craft. Ethics
and aesthetics are equal commitments for her. She uses, to
spectacular effect, the omniscient point-of-view, which lets her
depict the simplest plot development not just within the story's
local surroundings, but in the broad context of the nation, and of
global economic machinations - often imperial or neo-colonial in
nature. It is the concreteness of Devi's language which allows her
to keep her fictional world utterly vivid despite its complexity:
the soil of Chattim is laterite, the price of rice is nine rupees
per kilo, the local leader is Madan Khan, son of Badan Khan and
father of Sadan Khan. Never does Devi resort to generalizations or
simplifications, or to the well-meant but artless didacticism that
can easily mar Marxist fiction.
Spivak's translation reads, for the most part, very smoothly,
with Devi's various tones ringing clearly through the text. Every now
and then, a few American idioms and expressions remind the reader
that the work is, in fact, a translation, and as such - in the words
of Spivak's teacher Jacques Derrida - it is bound, at an ultimate
level, to "fail." But the artistic "successes" that accompany these
theoretical "failures" are spectacular, and Spivak clearly fulfills
her responsibility as a translator to bring into wider circulation
narratives of those at the very margins of society. Old Women is a
book everyone interested in contemporary world fiction should read.
(M Thapa is a writer based in Kathmandu)
May 9 1999, Vol IV, No. 3, Coordinator Manjushree Thapa
Nepali Poetry and the Globe
by Prabodh Devkota
Selected Nepali Poems
Translated and edited by Tara Nath Sharma
Jiba Lamichhane, Kathmandu, 1999
Experiment, lab, test-tube...refugee, blood, death...the roaring of
the bomb...the upheaval of human lamentations and cries.... Hello!
Welcome to the world of modernity. I heard the sounds. I saw the
people, but when I touched them, they turned out to be robots. A
robot was searching for something...when I asked what, its response
was-"I'm searching for my lost soul."
Selected Nepali Poems, published privately by businessman
Jiba Lamichhane, is a collection of seventy-five poems by fifteen
Nepali poets, beginning with Laxmi Prasad Devcota and including
Kedar Man Vyathit, Gopal Prasad Rimal, Mohan Koirala, Hari Bhakta
Katuwal, Bhupi Sherchan, Vasu Shashi, Vairagi Kainla, Krishna
Bhakta Shrestha, Vaneera Giri, Manjul, Krishna Bhushan Bal, Vishnu
Vibhu Ghimire, Ashesh Malla, and Dinesh Adhiari. Reading the poems
in the collection, readers can gain insight into the psychological
make-up of the Nepali people, their socio-economic conditions,
their love of freedom, their anxiety for the loss of humanity, and
at the very core, their invocation for universal peace.
A person can exchange him/herself with a robot, but how can a
soul compromise? The soul is the soul...it cannot be made of metal.
Though at the extreme heights of civilization, humanity tried to
vanquish the universe, the soul defeated people. Humanity is now
crying for peace; with lost souls, people have realized the mistake
of their Faustian bargains, and they are searching....
I have not found my own way out of the image
I am a man who does not believe in the sky's expanse
(I am a man absolutely unable to enjoy this robot life)
tell me with which mind, Shall I enjoy to be your companion?
(Dinesh Adhikari)
Treaties are made to be broken...bombs are produced to control the
soul.... Suppressed silences are more powerful than voices.... The
distant cries of refugees, the moaning of widows, when coming
through concrete walls, become voices of revolt:
They say a soldier wins a battle
You great fools! Who says a soldier wins a battle
The soldier only wins the widows
The soldier only wins the orphans
The soldier only wins the lame human
and this soldier has always lost within his country.
(Bishnu Vibhu Ghimire)
Dreams of making a single dream is fragmented. In the grip of modern
technology, human existence is questioned. Humanity is fraught with
melancholy. Though Vaneera Giri urges human beings not to be sad, KB
Shrestha again and again finds man living in death, says, "Life
stinks like a rotten egg." While Bhupi Sherchan, using a metaphorical
expostulation, makes a pungent satire:
as in the past the earth where I live is revolving
I am the only one unfamiliar
with the changes all around
with the landscapes/with joys
like the blind man forced to sit/on a revolving chair in the exhibition.
Poet Hari Bhakta Katuwal can't bear all this panic, and so he says:
Better to have a mind made of iron
neither does it cry in blows and counter blows....
In the intoxication of power, humanity has become a merciless ruler.
Voices have started to rebel against tyranny. There are tumults of
revolutionary thoughts:
Is he really coming mother?
Yes my son he is surely coming
spreading his flashing light
like the morning dews
with which he will fight against injustice.
(Gopal Prasad Rimal)
Yet there is hope. Human dignity can be reestablished, the earth can
be a paradise. Kedar Man Vyathit writes:
...If levels are uneven
let us employ a plane
and turning this very land into an earthly paradise
why shouldn't we ourselves become divine humans?
Humanity can destroy civilization but it cannot defeat nature. For
modern people caught in the tangles of their problems, the great
literary giant of Nepal, Laxmi Prasad Devcota, shows a way to
escape. Nature, he writes, is the ultimate savior of human
dignity:
Oh God! I am overwearied
please make me a sheep.
This trap over my head, which is my house
this accursed thought/this sin of knowing
this measure of inner heart
...this curse of having accountability
Let me fight with horns/though not in the spiritual battles
Let my death be easy/not as burning by an atomic blast
...My Lord let me have divine animal
Please come to me
and make me right now a sheep.
What is clear from Selected Nepali Poems is that Nepali literature
shares many characteristics with modern global literature. The
experiences of our poets are common experiences. They too are
pursued by the ghost of modernity. They are anxious about the world
and the decay of humanity. While reading the poems in this book,
the reader can find his or her feelings and experiences expressed,
no matter whether he is from Asia, Africa, or Europe.
Words are power. They can console the panicked heart,
celebrate joys, and many times in history, words have defeated
great Sikandars and Alexanders. Art transcends borders, states, and
ages. Poetry can do for us what religion, philosophy, and
technology can no longer do. The value of literature is beyond
measurement. By publishing this collection of Nepali poems in
English translation, publisher Jiba Lamichane and translator/editor
Tara Nath Sharma have contributed much to the field of literature.
This book gives foreign readers great access to Nepali literature.
The only lack is that the book should have included more female
voices.
(P Devkota is a student at TU's Department of English)
May 9 1999, Vol IV No. 3, Coordinator Manjushree Thapa
Helping the Poor
by Anil Baral
Bipannatabata Muktikolagi Swabalamban
Gramin Swabalamban Bikash Kendra, Kathmandu, 1998
Do you believe that distributing small loans to the poor
leads destitute, deprived and derelict rural communities towards
self-reliance and economic development? One may refute or buttress
this argument; but even those who do not accede to this statement
will not be harmed by reading Bipannabata Muktikolagi Swabalamban,
which espouses the notion of "small is beautiful." The book's
hard-fought premise is that swablamban, or self-reliance, can be
cultivated by providing small loans to the poor.
The so-called bikase projects are center and power oriented,
mostly revolving around long bureaucratic processes, and therefore
failing to channel resources to the target people for whom the
projects are really meant. Realizing the need of the time, the path
of self-reliance chose a different perspective to uplift the poor
by granting them all authority to design, execute and harvest the
benefits of small-scale loans and projects. At the time the concept
of self-reliance was put into practice in Nepal, today's bikase
buzzwords like "empowerment" and "community mobilization" were
totally unheard of. Our undying patience in waiting for a bikase
panacea has shackled us to the belief that development is something
that has to be brought from outside; this is the thinking of the
common masses.
Cultivating a sense of self-reliance among the downtrodden
and destitute in a poor country like Nepal is of paramount
importance. Successive five-years plans have not delivered the
benefits of development to poor rural communities, and most
development activities have been concentrated in urban centers.
Notwithstanding decades of development efforts, the people have but
extreme frustrations and plummeting confidence in their governance.
They are trapped in vicious cycles of poverty that are very
difficult to escape.
Bipannatabata Muktikolagi Swabalamban argues that one can
hardly breathe an air of respite from the few scattered past and
present achievements of poverty alleviation programs run by NGOs
and INGOs, and tries to depict the self-reliance program as the
best option available to rural poor of Nepal. However, the book
cautions readers about the objectives of the self-reliance program.
Self-reliance does not aim at establishing a magnificent example,
nor does it take rural communities to the pinnacle of development
through radical change. Primarily, the self-reliance program
consists of concerted efforts to generate I-can-do-it confidence
among the poor. The program, a brain child of Dr. Devendra Raj
Pandey, was born from the realization that people have to take
initiative on their own for development. Therefore the
self-reliance program has much to do with psychological factors and
mental transformation. The main thrust of the program is that a
change in mentality is key to transforming our perceptions of
environment, behavior, and social conduct which spur economic
development.
Despite the difficulty of assessing the impact and
achievements of the program on rural communities (since the effect
has different levels and dimensions), achievements can be broadly
realized in the economic sector, in social conduct and behavior,
and in mental transformation. Improvements in economic and material
gain at the individual level are quite visible and set off chains
of similar efforts by others. Equally, deprived communities witness
progressive changes in social ethos, perceptions, and etiquette.
Apart from cultivating self-confidence, people demonstrate enhanced
authority in the decision-making process. Above all, it is asserted
that mental transformation is the most noticeable impact of the
program, which remarkably subdues fatalistic attitudes in deprived
communities and instead sows seeds of self-respect and confidence
that people can plot their own destiny.
The financial arrangements carved out by self-reliance
program to run various activities are very interesting. The Rural
Self-reliance Development Center has set up two types of funds: 1.
Revolving Funds and, 2. Huasala (encouragement) Grants. The
income-generating committee also sets up "local self-reliance
funds" on their own initiative. In addition, an Akshya Kosh has
been set up to collect funds from donors. Loans are granted only to
members of the income-generating committee, with most deprived
member receiving the first loans. Once the first member pays back
loans, the second member in the priority line gets a loan and in
this way the loan is revolved among members. The faster one pays
the loans, the sooner one can get another one, and so there is
always an incentive to pay back the loan in time. This
fund-allocation mechanism, coupled with stringent requirements to
become a grantee, insures against fund misuse.
Reading between the lines, one can sense a deep-rooted
rivalry between the self-reliance program and micro-credit
programs. This is understandable, as both share almost the same
mechanism to empower the rural poor. The book includes a subjective
commentary on the program's 13 years of torturous journey,
chronicling the ups and downs over the years.
Just as any philosophical book raises more questions than it
can answer, Bipannatabata Muktikolagi Swabalamban (though not
philosophical) ends up posing some critical questions that need to
be fully understood and addressed in the context of changing
aspirations of our societies. Understandably, the main question is:
what is the ultimate aim of the self-reliance program, and where
should it end? Should it continue till all rural communities attain
the status envisaged by the program, or should it set limited
objectives and work towards meeting them? The self-reliance program
purports to develop a self-reliant society; by the same token,
shouldn't the program itself become financially independent without
having to depend on foreign assistance? The book could serve a
useful guide to those interested in studying the impact of savings
and credit type programs in rural areas of Nepal.
(A Baral prefers to study diverse subjects from environment to economics)
May 9, 1999 Vol IV No. 3, Coordinator Manjushree Thapa
Students and Politicians in '36 Saal ko Aandolan'
by Ani Rudra Silwal
The uprising of 1979 has been forgotten by many probably because of
the turbulence in Nepali politics since then. Not much research has
been done on this topic. In one of the few works on the uprising,
Nepal: A year of Decision, D. P. Kumar claims that the uprising was
instigated by politicians who used the students as a mere fa=E7ade of
their underground activities. In this essay I will argue that the
politicians had very little involvement in the uprising. It was
initially organized by students, and after the uprising caught
momentum, the public participated to make it widespread. The
politicians were not confident enough to participate actively because
their strength had been weakened by Panchayat repression. Instead,
they were observing the students with curiosity. I will divide the
uprising into three phases and analyze this relationship between the
students and the politicians.
Pre-Uprising Period (pre-April 6, 1979)
After political parties were banned in 1961, all overt political
activity was left to students, who became organized into unions
directed by the political parties. These unions were banned by the
New Education Plan in 1973, but they still functioned
clandestinely, and remained directed by the parties. Politicians,
therefore, were not unaware of the students' plans for the
uprising, but they could not themselves initiate an uprising
against the government because their party organizations had been
crippled after eighteen years of persecution. B.P. Koirala was not
happy about the students starting a political uprising because he
thought such a movement would hurt his move of national
reconciliation. Keshar Jung Rayamajhi did not favor starting mass
protests either; his faction supported the King's move in 1961, and
also the Panchayat system. Neither were other politicians convinced
that students could do anything significant after seeing the
fruitless demonstrations of 1972 and 1975.=20
Students were genuinely dissatisfied with Tribhuvan
University. They were continuously harassed by the
government-sponsored Mandal which was the only legal student
organization after 1973. Therefore union representatives of all the
colleges of Kathmandu came together on their own initiative a few
months before the uprising and collected demands that were mostly
educational in nature, except for the demand for legal independent
student unions. Students claimed that the Mandal did not truly
represent them, and so they needed independent unions to voice
their class interests. It was, however, evident that they wanted
party activities to be legalized. It was of crucial importance that
all unions approved these demands, because after the uprising
began, the demands received the unified support of all the students.
The former Pakistani Prime Minister, ZA Bhutto was executed
on April 4, 1979. A few hundred students gathered to file a protest
at the Pakistani Embassy in Kathmandu, but were cane-charged on the
way, and arrested by police. Students found the excuse they were
looking for. The following day, they proclaimed an uprising by
handing to officials the demands they had already prepared.
The Uprising (April 7- May 22, 1979)
An Action Committee was formed on April 9 headed by a troika
representing the big student groups: pro-Congress, pro-Peking, and
pro-Moscow. During this period the movement spread all over the
country and to different sections of the society. Those
demonstrations were called "student demonstrations," but since they
were so big, it was not possible that they consisted of students
alone.=20
It was no surprise that protests spread so quickly, like a
chain reaction. Almost all sections of society were discontented
with the polity and its politicians. The students of most of the
parties were unified, unlike in earlier demonstrations when they
always nullified each other's energies. University students in the
National Development Service backed the movement in rural areas.
The government's negligence and delay in dealing with the students
also gave time for the uprising to spread. Although the important
political leaders were reluctant to participate actively in the
uprising, or were imprisoned, or were placed under surveillance,
party-sympathizers actively participated in organizing protests.=20
The King, noticing the increasing proportion of the unrest,
appointed a Royal Commission on May 2 to resolve the student issue.
After negotiations with the Student Action Committee, the Commission
fulfilled all demands, including the right to form unions and the
disbanding of the notorious Mandal. The student movement had come to
a logical end, so the troika signed an agreement with the Commission
on May 21 and called off the uprising. If the political leaders
wanted any more political concessions, they had to lead the next
stage of the uprising. No politician was willing to do this because
they simply did not have sufficient cadres or good party networks.
Most of them felt that the concessions the students had won (to form
legal student unions) were good enough to move to the next stage of
opposition. However, to the surprise of these politicians, the
uprising continued.
Last Day of the Uprising (May23, 1979)=20
Events took a serious turn on the last day of the uprising. Even
after the Action Committee called off the protests, the strikes did
not stop. On the afternoon of May 23, students gathered at ASCOL in
Thamel supposedly to deliberate on the decision made by the troika
two days ago. But the gathering became violent, and turned into a
mob that enlarged quickly, and started grinding through the streets
of Kathmandu. The army was called to scatter the mob that evening.
There were several discontented forces that gave the uprising such
a violent nature at this stage. The Mandal had been banned the day
before and wanted to take revenge by creating disorder. The Mohan
Bikram Singh faction felt humiliated because their name was not
mentioned in the public announcements as a faction involved in
organizing the uprising. The revolutionary Marxist-Leninist faction
was not happy with the movement being called off. As I mentioned
earlier, the student movement had triggered several other
movements, and people behind those movements were not willing to
stop the protests without their demands being fulfilled. Since the
violence was going out of control, the King proclaimed on the
following day a referendum that would allow all Nepalis to choose
between an improved version of the Panchayat system and
parliamentary democracy.=20
Conclusion
The uprising started out as a planned protest by the student
community. People of all sections of the society had grievances
against the government, and they expressed them in the name of
supporting the students. Although the prominent politicians
supported the students' academic demands, they did not expect the
outcome to be so overwhelming, and did not bother to participate
actively. The uprising of 1979 has proved that students, and not
only politicians, are capable of bringing political change. When
there was no one in the country to speak up against the oppressive
government, students stood up and lead everyone. The uprising,
however, inextricably tied students to politics, instead of
allowing them to concentrate on education. The tolerance of
party-affiliated student unions was a direct consequence of this
uprising. Since those unions were the platform for political
parties to revive their network and activity, this uprising is also
important to our understanding of processes behind the 1990
Revolution.=20
(AR Silwal is a student at the United World College in Norway)
********************************************************
From: "Jeet Joshee" <jjoshee@access.ced.uconn.edu>
To: nepal@cs.niu.edu
Date: Wed, 12 May 1999 14:15:44 -500
Dear Editor,
Please include the following information on ANA 17th Annual Convention to
be held in Hartford Hilton Hotel, Connecticut, July 2-4, 1999.
Thank you.
Dr. Jeetendra Joshee
Convention Chair
Letter From the 1999 ANA Convention Chair
Dear Nepali Friends and Friends of Nepal,
Your friends in Connecticut and the members of the convention planning
committee are eager to welcome you in the ANA 17th Annual Convention to be
held in Hartford, July 2-4, 1999 with a theme "Communities Coming
Together". Most arrangements for the convention have already been
completed. Hartford Hilton - our convention venue is ready to host us, many
program sessions are already selected and is almost complete. Cultural
program is looking good, soccer teams competing in the convention are being
formed in many parts of the country, family fun activities are lined up,
and activities for children are being organized. In order for you and your
family to have fun and enjoyable time together, a grand buffet banquet with
"pakkaa Nepali khaanaa" is on the menu. All we need now is you, your
family and friends. Please accept my personal invitation to come to
Hartford and enjoy the festivities of the ANA Convention.
Below, you will find convention registration form, an outline of the
program sessions being presented, and a tentative schedule of the entire
convention. In addition, you will also find hotel reservation information
and the directions to get to Hartford. Please pay attention to the room
reservation deadline of June 26, 1999. Although I do not anticipate any
problem with room availability, I urge that you book yours on time. Also,
please do pre-register for the convention as soon as possible. It will make
the lives of the members in the registration committee much easier. All of
this information is also available at the ANA web site at
http://WWW.ANA-HOME.ORG
In addition to being at the Convention, you will have plenty of other
attractions to enjoy in and around Hartford. New England's largest -
Riverside Amusement Park with awesome water rides and brain scrambling
roller coasters is within half hour driving distance, Foxwoods and Mohegun
Sun Resort Casinos are 45 minutes away, Mark Twain House, Wardsworth
Athenium, and Bushnell Park are in walking distance from the hotel. Plus,
Hartford Civic Center and the Mall are adjacent to the hotel for all your
shopping needs.
Therefore, plan your July 4th weekend this year in Connecticut. Meet your
long lost friends, get to know many Nepalis you have never met before, enjoy
the cultural program, and engage in professional presentations and
discussions.
If you have any questions or have suggestions for the convention please feel
free to call me at 860-742-6854 or e-mail me at bandipure@hotmail.com.
Looking forward to greet and meet you in July -
Yours Sincerely,
Dr. Jeetendra Joshee
Convention Chair
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ANA 17th Annual Convention
"Communities Coming Together"
Hartford Hilton Hotel
July 2-4, 1999
REGISTRATION FORM
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Name(s): ________________________________________
Home Address: ____________________________________
________________________________________
Phone: (______) ______________ E-Mail: ___________________
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A. Membership and Convention
Registration Fees # Total Amt.
Family $60 N/A _______
Individual $30 N/A _______
B. Life Member Registration $40 _______
C. Cultural Program (July 4) $5/person x ___ _______
D. Formal Banquet (July 4)
Adults $25/person x ___ _______
Children 12 and under $15/person x ___ _______
E. Contribution for the Nepal Education
And Cultural Center ________
GRAND TOTAL $ ________
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Make Check or Money Order payable to ANA and mail with your completed
registration form to:
Subarna Joshee
122 Sean Circle
Coventry, CT 06238-1664
Any registration related questions, please call 860-742-6854 or e-mail to
sjoshee@yahoo.com
(Association of Nepalis in the Americas is a non-profit organization)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ANA 17th Annual Convention
July 2-4, 1999
Hotel Reservation and Directions to the Hilton Hartford Hotel
Hotel Reservation: You can reserve your room by calling the Hotel directly
at 860-728-5151 or through central reservation at 1-800-HILTONS. A
discounted rate for ANA Convention attendees will be $79/room/night. Up to 4
people in one room. To receive the convention rate you need to mention you
are coming for ANA. All room reservation must be guaranteed by a major
credit card. The reservation cut off date is June 26, 1999. At the cut off
date, the hotel will release the unreserved portions of the blocked rooms
for general sale to the public. So please make your reservations as soon as
possible but definitely before June 26.
Air Travel: Bradley International Airport is 12 miles from the hotel and is
served by most major airlines. The hotel has Airport Shuttle Service via
Airport Connection, $11:00 one way, $21 round trip. After arrival, please go
to the Airport Connection information counters located in the baggage claim
areas. Do not go outside to look for the Shuttle. For further information
about the shuttle please call 860-627-3400 with your flight information.
Driving Directions
>From I-84 Eastbound: (Danbury CT - Westchester County, NY)
Take Exit 49 (Ann and High Street) - Go straight to the 3rd light
Make a right - the Hotel is on the right hand side
Go past the Hotel to the first light and turn right
This will put you on Church Street
Go half a block to the parking garage and turn right into garage
Immediately go to your right. This is the Hilton parking section.
Take you peach colored ticket from the machine and bring that to the front
desk to be validated. In the event that the Hilton section is full you may
park in the public section.
>From I-84 Westbound (Worcester, MA - Boston, MA)
Take Exit 50 (Main Street) - Go straight to the 3rd light
Make a left - the Hotel will be on the right hand side one block down
Go past the Hotel to the first light and turn right
This will put you on Church Street
Go half a block to the parking garage and turn right into garage
(See above for parking information)
>From I-91 North and Southbound (New Haven - New York City - Springfield MA)
Take Exit 32B (Trumbull Street) - Go straight through the light at the end
of exit Go straight up the hill and the Hotel will be on the right Go past
the Hotel to the first light and turn right This will put you on Church
Street Go half a block to the parking garage and turn right into garage (See
above for parking information)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~`
ANA Annual Convention
"Communities Coming Together"
Friday - Sunday, July 2 - 4, 1999, Hartford Hilton Hotel
TENTATIVE CONVENTION SCHEDULE
Friday July 2, 1999
3:00 PM - 9:00 PM Registration
5:00 - 6:00 PM ANA Executive Board Meeting
6:00 - 7:30 PM Buffet Dinner (Hosted by Nepali Community in Connecticut)
8:00 - 9:30 PM Poetry Festival and Competition (Hari Koirala, Min Gautam)
9:30 - 10:30 Entertainment
Saturday July 3, 1999
6:00 - 8:00 AM Early Birds' Jogging, Walking
8:00 AM - 8:00 PM Registration
9:00 - 10:15 AM Aradhana and Opening Ceremony
10:30 - 12 Noon Session: How Can Nepalis and Organizations Abroad Help
Nepal (Padam Sharma, Veda Joshi, Arjun Karki)
10:30-12 Noon Family Fun: A Walking Tour of Hartford (Richard Pfau)
1:30 - 2:45 PM Session: Empowering Nepali Women (Bidya Ranjeet, Dev Raj
Mishra, Tika Gurung, Susan Hangenl)
1:30 - 2:45 Family Fun: Dantya Kathaa (Sita Koirala, Maya Mishra)
3:00 - 4:30 Session: Human Rights Issues (Rajendra Shrestha, Balram
Aryal, Kabindra Sitaula, Girija Gautam)
3:00 - 4:30 Returned Peace Corps Volunteers Gathering (Richard Pfau)
4:30 - 5:30 Family Fun: Yoga Session
4:30 - 7:30 Soccer (1st round games) (Ganesh Basnet, Krishna Manandhar)
8:00 - 9:30 Children's Cultural Program "Ramaailo Saanjh" (Narendra
Ranjeet, Sita Koirala)
10:00 PM - 1:00 AM Dancing w/DJ
Sunday July 4, 1999
6:00 - 8:00 AM Early Birds' Jogging and Walking
8:00 AM - 4:00 PM Registration
8:00 - 9:00 AM ANA Business Meeting
9:00 - 10:15 Session: Youth Forum (Simon Dhungana)
9:00 - 10:15 Family Fun: Nepali Games (Krishna Shrestha, Kalpana K.C)
10:30 - 12 Noon Session: Issues of Intimacy - Communication Across
Generations (Geeta Pfau, Donald McLaughlin, Rajani Shrestha)
10:30 - 12Noon Session: Nepali Entrepreneurs, Deeds and Taxes (Suman
Timsina, Nic Thakur)
10:30 - 12 Noon Family Fun: Tour of the Cathedral, Rose Garden and Mark
Twain House (Richard Pfau)
1:30 - 2:30 PM Session: Education for the 21st
Century (Hari Koirala)
1:30 - 2:30 Session: Medical Issues Forum (Hari Sharma)
3:00 - 5:00 Soccer match final (Ganesh Basnet, Krishna Manandhar)
6:00 - 8:00 Formal Banquet Buffet Dinner
9:30 -11:30 Cultural Program "Rumjham" (Narendra Ranjeet, Sita Koirala,
Saroj Prajapati)
Monday July 5, 1999
9:00 - 10:30 AM ANA Executive Board Meeting
(Notes: Baby sitting service during banquet is available. Banquet buffet
dinner is catered from a Local Nepali Restaurant)
See you all in Hartford on the July 4th weekend.
Sincerely,
Dr. Jeetendra Joshee
Convention Chair
Center for Professional Development and
University Conference Services
University of Connecticut (860)486-3231 Fax:(860)486-5221
jjoshee@access.ced.uconn.edu
******************************************************************************
* *
* The Nepal Digest(TND) is a publication of TND Foundation, a global *
* not-for-profit information and resource center committed to promoting *
* issues concerning Nepal. All members of tnd@nepal.org will get a copy of *
* The Nepal Digest (TND). Membership is free of charge and open to all. *
* *
* TND Foundation Home Page: http://www.nepal.org *
* http://www.himalaya.org *
* http://www.gurkhas.org *
* For Information: tnd@nepal.org *
* webmaster: tnd@nepal.org *
* *
* TND Foundation contributions (TAX-DEDUCTIBLE) can be mailed payable to: *
* TND Foundation *
* P.O. Box 8206 *
* White Plains, NY 10601 *
* USA *
* *
* Subscription/Deletion requests : mailto:TND@NEPAL.ORG *
* Provide one line message: sub nepal "lastname, firstname, mi" <user@host> *
* [OPTIONAL] Provide few lines about your occupation, address, phone for *
* TND database to: <TND@NEPAL.ORG> *
* *
* Postal-Mail Correspondences to: TND Foundation *
* P.O. Box 8206 *
* White Plains, NY 10602 *
* USA *
* *
* Digest Contributions: mailto:NEPAL@MP.CS.NIU.EDU *
* THE EDITOR RESERVES THE RIGHT TO EDIT ARTICLES FOR CLARITY. *
* Contributors need to supply Header for the article, email, and full name. *
* *
* Postings are divided into following categories that are listed in the *
* order below. Please provide category-type in the header of your e-mail. *
* *
* 1. Message from TND Editorial Staff *
* TND Foundation News/Message *
* 2. Letter to the Editor *
* Letter to TND Foundation *
* 3. TAJA_KHABAR: Current News *
* 4. KATHA_KABITA: Literature *
* 5. KURA_KANI: Economics *
* Agriculture/Forestry *
* Health *
* Education *
* Technology *
* Social/Cultural Issues *
* Environment/Population *
* Women/Children *
* Tourism *
* Foreign Policy *
* History *
* Military/Police *
* Politics *
* 6. CHOOT_KILA (Humor, Recipies, Movie Reviews, Sattaires etc.) *
* 7. JAN_KARI: Classifides (Matrimonials, Jobs etc) *
* 8. KHOJ_KHABAR (Inquiring about Nepal, Nepalis etc. ) *
* 9. TITAR_BITAR: Miscellaneous (Immigration and Taxex etc. ) *
* *
* COPYRIGHT NOTE *
* -------------- *
* The content contributors are responsible for any copyright violations. *
* TND, a non-profit electronic journal, will publish articles that have *
* been published in other electronic or paper journal with proper credit *
* to the original media. *
* *
******************************************************************************
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% %
%% END OF "THE NEPAL DIGEST". %
%% %
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
This archive was generated by hypermail 2b29 : Tue Jan 11 2000 - 11:16:08 CST